HER bir şey alıkoyabilir beni bu şiir işinden:
Vaktiyle bir kadının cemali veya daha kötüsünden—
Maskaraya çevrilen topraklarımın zahirdeki
mecburiyetleri;
Artık bu alışılmış meşakkatten başka hiçbiri
Elime tam oturmuyor. Vay ki gençtim,
Bir türkü için zerre bir şey vermezdim
Şair bunu öyle bir edayla söylememiş miydi
Hani nasıl olsa onun kılıcını geri vermeyecek miydi;
Hemen şimdi olayım, bulsun temennim yerini,
W. B. Yeats
(Tercüme: Muhammed Koç)

vay ki gençtim kısmında ölümle paslanmış buldum sesimi diye devam edesim geldi
YanıtlaSilMuhammed Bey renk vermiş olmalı şiire :)
SilYorum Gönder